Subtitular un video

Contenido

Crear un proyecto

Comience por iniciar Subs Factory. Debería aparecer la ventana que se muestra a continuación.

Si no es así, elija "Nuevo proyecto" en el menú "Proyecto".

Haga clic ahora en el botón "Abrir un archivo de video". Luego seleccione, en la ventana que aparece, el archivo de video que desea subtitular.

Por último, va a guardar el proyecto creado. En el menú "Proyecto", elija "Guardar" e indique dónde desea guardar el proyecto.

Cabe señalar que el archivo de proyecto, con extensión .sfp (por Subs Factory Project), contendrá sus subtítulos, sus marcadores y sus configuraciones, pero no el video: el archivo sería demasiado pesado. Solo se almacena su ubicación; si se mueve, Subs Factory le pedirá que se la indique nuevamente.

Crear los subtítulos automáticamente

La creación automática de subtítulos, también llamada transcripción, es de pago (¿Por qué?) y requiere comprar minutos mediante una compra dentro de la app. Sin embargo, se le ofrece una vez una cuota de minutos gratis.

Si su archivo de video o audio tiene varias pistas de audio, seleccione aquella en la que desea basar sus subtítulos mediante el menú ubicado debajo del video (o, en su caso, debajo de la indicación "Solo audio."), a la izquierda.

La función de transcripción automática requiere conexión a Internet. La pista de audio seleccionada se comprime y se envía al servidor de transcripción, pero en ningún caso se utilizará para otra cosa que no sea su transcripción, y no se conserva una vez realizada la transcripción.

Luego, haga clic en el botón "Transcribir el audio" ubicado encima del video. Debería aparecer la siguiente ventana.

El primer menú permite elegir el idioma del audio que se va a transcribir. Puede dejarse en "Detección automática"; sin embargo, indicarlo manualmente permite eventualmente evitar un error de detección, por ejemplo en caso de variantes del mismo idioma.
En cambio, si su pista de audio contiene varios idiomas diferentes, para transcribirlos todos, debe elegir "Detección automática", ya que la detección se realiza por separado para cada frase. Si indica un idioma, las frases en otro idioma se transcribirán mal o no se transcribirán en absoluto.

A continuación, elija qué parte del archivo desea transcribir. Para ahorrar sus créditos, es aconsejable hacerlo por rangos, evitando los grandes tramos de silencio o de música.

De forma predeterminada, los campos para introducir la ubicación de inicio y fin de la transcripción se ajustan al inicio y al final del archivo. Si utiliza los marcadores, lo más simple para identificar el rango a transcribir es colocar marcadores al inicio y al final del rango elegido, y luego usar la pequeña flecha a la derecha de los campos de entrada para seleccionar esos marcadores como inicio y fin del rango.

También encontrará en esta ventana la duración de la transcripción que está a punto de realizar, así como el tiempo comprado restante. Si no es suficiente para realizar la transcripción, puede usar el botón "Obtener más tiempo de transcripción".

Por último, solo le queda hacer clic en el botón "Transcribir". Se crea un nuevo archivo de subtítulos en el proyecto, que contiene la transcripción. No olvide guardar el proyecto o exportar el archivo recién creado, para evitar perderlo.

Crear los subtítulos manualmente

Haga clic en el botón "Crear nuevos subtítulos", ubicado en la parte inferior derecha de la ventana. Se crea un archivo de subtítulos vacío en el espacio de trabajo.

La ventana ahora debería verse así:

Para entender la organización de la misma, vaya a la página "El espacio de trabajo".

Para crear simplemente un subtítulo vacío, tiene dos opciones:

Puede entonces o bien crear todos los subtítulos vacíos repitiendo los pasos anteriores, o bien comenzar introduciendo el texto del subtítulo o subtítulos creados de la siguiente manera:

  1. Active la reproducción en bucle del subtítulo actual, mediante el botón de la paleta de controles (o pulsando C), luego inicie la reproducción (por ejemplo, con la barra espaciadora).
  2. Si aún no lo está, seleccione el subtítulo que desea editar en la tabla de subtítulos, o haciendo clic sobre él en la línea de tiempo.
  3. Pulse E. Esto activará el campo de edición del subtítulo (también puede activarlo haciendo clic en él, o haciendo doble clic en el subtítulo en la línea de tiempo detallada).
  4. Escriba el texto del subtítulo gracias a su audio (que se reproduce en bucle).
  5. Pulse ⌘E para terminar la edición del subtítulo, luego V (o el botón de la paleta de controles) para salir del bucle.
  6. La reproducción continuará hasta el siguiente subtítulo, que podrá editar de la misma manera pulsando E, etc.

El campo utilizado para la edición rápida puede definirse en las preferencias de ergonomía.

Hacer ajustes

Si la sincronización temporal de un subtítulo no le satisface, puede encontrar el procedimiento a seguir en la sección "Resincronizar un solo subtítulo" de la página "resincronizar".

Eliminar un subtítulo

Para eliminar un subtítulo, puede usar el botón , que existe en las paletas "Tabla de subtítulos" y "Edición del subtítulo". Esto eliminará el subtítulo seleccionado.

También puede hacer clic en el subtítulo en la línea de tiempo detallada mientras mantiene pulsada la tecla opción (). Será eliminado inmediatamente.

Es posible deshacer la eliminación de un subtítulo a través del menú "Edición", o con el atajo ⌘Z.

Exportar los subtítulos

Para obtener un archivo .srt a partir de un proyecto de Subs Factory, utilice el botón "Exportar...". Se le pedirá entonces el formato de archivo (el más común es "SubRip (.srt)") y la codificación (se recomienda la codificación "Unicode UTF-8") que desea para este archivo, y luego la ubicación donde desea guardarlo.

Es posible exportar los subtítulos en un formato personalizado.